Az első görög nyelvű Ószövetség-változatot – a Septuagintát – a legenda szerint hetven, (innen az elnevezés is) görögül is tudó zsidó író fordította le a Kr. e. III. században. Az első latin nyelvű Szentírás – az Itala – a II. században készült, és már tartalmazta az Újszövetségírásait is. Szent Jeromos (340–419) fordítása – a Vulgata – a harmadik nagy fordítás.
A Biblia szövegeit a IV. században foglalták rendszerbe (laodiceai zsinat – 363, római zsinat – 387, karthágói zsinat – 397), ekkor kanonizálták, törvényesítették a szerveződő keresztény egyház egyházatyái (első vezetői – pl. Szent Jeromos, Szent Ágoston) az addig több változatban élő Szentírást, előbb görög, majd latin nyelven.
Septuaginta: (hetvenes fordítás): a Biblia legrégibb görög fordításának elnevezése; a legenda szerint hetven tudós műve
Vulgata: a Bibliának a katolikus egyház által hitelesként elismert latin fordítása
Itala: a legrégibb latin nyelvű bibliafordítás (az Italiai-félsziget nevéből)