Olvasmányaink megértése, gondolataink árnyalt és igényes kifejezése anyanyelvünk kellő mélységű ismerete révén lehetséges. Ehhez nyújtanak segítséget az értelmező szótárak, amelyek értelmezik, magyarázzák egy-egy nyelv szavainak, szókapcsolatainak jelentését, jelentésárnyalatait. A szavak jelentésének magyarázatán túl az egynyelvű szótárak – különösen a helyesírási szótárak – a szavak helyesírásának, szófaji hovatartozásának, helyes kiejtésének, jellemző használati körének a megállapítására is alkalmasak. Egyes szótárak, mint például a Magyar nyelv történeti-etimológiai szótára a szócikkek végén irodalomjegyzéket is közöl. Másokban a szócikkek alatt ott találjuk a szócikk írójának nevét. Ezek az aláírt szócikkek.
Az egynyelvű szótárak egy sajátos csoportját alkotják azok a szakterületi fogalomtárak, amelyek egy-egy szakma szakszókincsét gyűjtik egybe, azok magyarázatát adják. Ilyen például a Magyar történelmi fogalomtár.
A többnyelvű szótárak valamely nyelv szavait értelmezik más nyelven. Ezek egy csoportját a kétnyelvű szótárak alkotják, mint például: latin-magyar szótár, angol-magyar szótár, orvosi szótár. Ezek tehát nemcsak nyelvi szótárak lehetnek, hanem egy-egy szakterület szavainak, kifejezéseinek más nyelven történő értelmezései is.
Ezen kívül vannak soknyelvű szakterületi szótárak, mint például a Húsznyelvű kiadói szótár, ami csak a szakkifejezések többnyelvű megjelenítését adja, de nem értelmezi azokat.